Ces deux dernières semaines s’annonçaient très excitantes : entre les deux fashion week parisiennes et leur pléiade de soirées, le Festival d’Angoulême et sa ribambelle de farfelus me faisaient sérieusement du pied. Je me voyais déjà claquer une bise à Jared Leto au défilé Dior Homme et me faire prendre en photo entre Beth Ditto et Lana Del Rey devant le mur en or du Silencio, avant de décoller en TER vers la folie furieuse d’Angoulème.


I expected a lot from the two last weeks : the two parisians’ fashion weeks and their flock of parties competed with the Comic festival of Angoulême and his flock of scatterbrained people. I already pictured myself, hugging Jared Leto to the Dior show, and being photographied between Beth Ditto and Lana Del Rey in front of the Silencio’s golden wall, few hours before taking a woebegone train to the Angoulême’s craziness.


Curieusement, aucune invitation à un défilé ou à un quelconque aftershow n’a atterri dans ma boite aux lettres (je soupçonne d’ailleurs une vendetta de mon postier). En ce qui concerne Angoulème, le seul hôtel digne de mon standing, le Terminus, était archi complet.

Oddly enough, no invitation to any show or party arrived to my mailbox (I strongly suspect a vendetta from my mailman). Concerning Angoulême, the only hotel worthy of my standing, Le Terminus, was full.


Du coup j’ai passé les deux dernières semaines chez moi et je n’ai pas pu vivre de l’intérieur ces moments magiques (même si je me suis régalé avec cette interview video en trois partie du maître Spiegelman). Par contre je vous ai concocté un report featuring fashion week /stars de la BD. 


Thus, I spent the two past weeks at home and I couldn’t experience these magic moments from inside (luckily I enjoyed this 3 parts Art Spiegleman’s interview). But I devised you a report featuring fashion week/comic’s stars.


Wilson, le fameux personnage de Daniel Clowes a fait une apparition remarquée au défilé Adam Kimmel. Egal à lui-même, le looser invétéré de la BD américaine portait une chemise à poches claire avec quelques stylos, et un pantalon de costume sombre tenu par une paire de bretelles boutons noires, incarnant à merveille l’esprit « Americana » cher à Kimmel.


The famous Daniel Clowes’ character, Wilson, did a noticed apparition at the Adam Kimmel‘s show. True to form, the eternal looser of american comic wore a light-double-pocked shirt with few pens, and a dark suit trousers, hold by a pair of braces, perfectly embodied the dear to Kimmel « Americana » spirit.




Pour honorer la nouvelle ligne de Viktor & Rolf, « Monsieur », une seule personne possédait la carrure nécessaire : l’homme le plus viril de France. Les cuirs et les bombers des créateurs néerlandais semblaient avoir été moulés sur les épaules massives de Pascal Brutal. Le personnage de Riad Sattouf est apparu, tout droit descendu de sa moto, le col relevé, les poings serrés dans ses gants en cuir, prêt à en découdre avec le premier qui poufferait dans les travées de la galerie de la Minéralogie.


The only person whose shoulders were able to honour the Viktor & Rolf’s new line, « Monsieur » was the France’s virilest man. Bombers and leather’s jacket from the dutch designer looked made from the massive shoulders of Pascal Brutal. The Sattouf’s character suddenly appeared, straight from his motorbike, wearing neck in the Cantona way, and clenching his fists, ready to engage a fight with the first who try to laugh at him.



Chez Yves Saint-Laurent, les tenues de méchant étaient à l’honneur, mais venus du froid, les méchants. 100% cuir et zero couleurs chaudes, des silhouettes strictes et cintrées. Donc personne ne s’est étonné de voir débouler Red Skull, le pire ennemi de Captain America, tout de cuir vêtu, engoncé dans un long cover-coat gris, et le cou guindé dans une fourrure.


At Yves Saint-Laurent‘s show, Bad Guys were honoured. Bad Guys came from the cold. 100% leather and no hot colours for waisted and strict outfits. Thus, nobody was suprised when Red Skull, the worst Captain America’s enemy, came out, all leather dressed, squeezed in a tight grey cover-coat, and fur around the neck.



Un air de blues résonnait au défilé Watanabe, et le plus grand ambassadeur de cette musique poisseuse du sud des Etats-Unis, Robert Crumb, était de la partie. Son corps frêle nageait dans une chemise à carreaux coloré et un jeans brut large rehaussé par des bretelles flashy. A noter pour se balader dans les bayous de Louisiane, les pompes d’ouvrier en cuir marron avec semelle crantée et empiècement en tweed.


Blues’ notes were resounded at Watanabe’s show, and the best ambassador of this muggy south-american music, Robert Crumb, was in. His wispy body lost in a checked pattern and colored shirt, a large unwashed denim hold by flashy braces. Please be noted the worker brown leather shoes with notched soles and tweed’s yoke, which will be useful for chilling out in the bayous’.



Chez Kenzo, l’hiver s’annonce aussi coloré et rafraichissant que l’été. Ce n’est pas le très zen Snoopy qui dira le contraire. Pas un brin affolé par les températures hivernales, le chien soixantenaire se la coule douce en chemise imprimé fleuri et parka bordeaux.


At Kenzo’s show, winter looks like being as colored and fresh than summer. And the Zen master Snoopy won’t disagree. Not even bothered by the cold temperatures, the 60-old dog is chilling out with flower pattern shirt and a burgundish parka.



La couleur dominante du défilé Dior Homme, orchestré par Kris Van Assche a donné la part belle au vert kaki. C’est donc sans surprise que  la monochromie verte incarnée s’est retrouvée à défiler avec un par-dessus boutons croisés et une paire de bottes  d’officier sans lacet. Seul hic pour Hulk : à l’inverse de tous ses camarades, il était le seul à n’avoir pas trouvé une casquette à sa taille.


The Dior Homme‘s show main color was the kaki green. Thus, not surprising at all to see the monochromy’s personification coming out with a « british warm » coat (crossed buttons) and a pair of officer laceless boots. One little problem for Hulk : they didn’t find any cap fitted to his strong head.


 

AP